mercoledì 7 aprile 2021

Abrile de Cristoforo Puddu



Sa nàschida pro me

est in Abrile

ca su tempus

ch’ischidat sa natura

m’est cumpanzu

de bàntzigu e sònnios.

De risitos

e carignos s’istajone

losingat

cun imbérrios sos fiores

ch’allùpian

a su sole sos colores.

Sas matas prus arestes

brotan fozas

e de sos ranos

ndh’acrarat s’ispera

umpare

a durches frutos sos sabores.

In sos nidos

su travigu no hat pasu

pro atunzare

su cìulu de papu

e lestros

pesan bolos sos puzones.

Si pro totu

su nascher est promissas

Abrile

nos rinnovat cuss’acordu

cun su mantu

chi mudat sa natura.

…E pro totu sos sardos

est tempus de bagadiare

s’ammentu lieru

de “Sa Die de sa Sardigna”

ch’atunzat de populu

sinnos sempre noales

e balente atzuda identidade.

 

 

_________

 

Aprile

 

La mia nascita

è avvenuta ad Aprile

e la stagione

che risveglia la natura

mi è stata compagna

di culla nei primi sogni.

La primavera

lusinga

giocosamente

con sorrisi e carezze i fiori

che s’infiammano

di colori ai raggi del sole.

I cespugli più selvatici

si coprono di fogliame

e i sementi

rivelano la speranza

per dolci,

saporosi e vitali frutti.

Nei nidi

il traffico è senza sosta

per alimentare

il continuo pigolio

e solleciti

innalzano i loro voli gli uccelli.

Se per tutti

il nascere significa promesse

il mese di Aprile

ci rinnova e ricorda quel patto

con il suo manto verde

che muta la natura.

…E per tutti noi sardi

è tempo di celebrare

il genuino ricordo

de “Sa Die de sa Sardigna”

che alimentò nel popolo

significati nuovi

di valori audaci e identità.

 

https://www.luigiladu.it/poesias/abrile.htm

domenica 28 marzo 2021

A Luisu Ladu de Salvatore Deligia

 



(Po su sou cumpreannu.)

 

Augurios in custa ricurrentzia

dae coro caru Luisu Ladu

dae ogni poeta sias auguradu

finas a chent'e sana esistentzia.

 

Paladinu de chi in suferentzia

non l'as mai sas palas tziradu

su tou impignu cheret amiradu

laudadu cun umana riverentzia.

 

Bolotana ti ponet in su iscudu

che nobile fizzu de imitare

ca faes sempre operas de judu

 

Sighi gai Luisu non ti firmare

a donare a suferentes un azudu

a chent'annos senze tintinnare.

 

Augurios de bonu cumpreannu

de arrivare a traguardu mannu.

 

 

Su 27 de Martzu 2021

 

https://www.luigiladu.it/poesias/a_luisu_ladu.htm

sabato 27 marzo 2021

A maistu Luigi de Vincenzo Piu


 

 

Eppuru deu a Luigi Ladu!

S’auguriu ddi mandu affettuosu,

Sendi giustu, bravu e generosu

Ca onzi beni in vida at meritadu

Po servitziu chi fait premurosu,

Chi sigat po med’annus in bonu stadu

In cuddu situ chi luxit ancora

Augurius Mannus - Luigi in bonora.

 

https://www.luigiladu.it/poesias/a_maistu_luigi.htm

Bonu compleanno Luisi Ladu de Peppinu Rosas

 

 


Ressesidu bi sò mancar'a tardu

carchi versu a ti lu imbiare

che poeta faghindhelu s'azardu

chi mi l'atzetes cherzo isperare:

 

Chi poi seculare traguardu

poesias sigas a publicare

ca cuntentu lu faghes cada Sardu

chi de te s'intendhede carculare.

 

Poi chent'annos publiches poesias

ca che Antoni Cuccu puru tue

cun sas rimas sa limb'a as'onoradu:

 

Sias a prus de chentu fortunadu

su meritu ti dian'in totue

po sas rimas anzenas e sas mias.

 

Cust'auguru ti mandho sintezru

Già chi ti lu meritas de aberu.

 

Noragugùme.26.3.2021

 

https://www.luigiladu.it/poesias/bonu_compleanno_luisi_ladu.htm

lunedì 22 marzo 2021

A pillu de bentu de Marinella Sestu

  


In mesu a cambus de narbedda frunzìa

aguantada a s’imperdau

nieddu-arregalizia

bentixeddus alluttus

accambittant allirghia

gioghendisì sa notti in libertadi.

 

E in d-una poa de aqua apenas propia

undixeddas brullanas molinant

follas siccorradas de su primu atongiu

boladas a impéllidas colorìas

impari a pruineddu fini-fini

chi de sa terra s’arziat a suspirus.

 

Sulat in sa tuppa prus tippìa

cussu bentu incillìu

chi a de dì murrungiat arrinegu

i a de notti

strobbat propositus de asseliu

seghendi a mesu giogus de steddus

bordaus a puntu fini giru-giru.

 

Sperixeddas de arrosu stricchiddadas

fueddus sfinigaus aporrint

boxis de s’antigoriu

chi acunortant is dudas di oindì

e portant sperus de unu crasi mellus

cun sa conca appaxada

e is cambas denghadas de mari.

 

Est diaici su bentu

macchillotu o severu

immoi chietu e immoi abetiosu

a colori de brunzu

i arrosa bobboi

chi mai perou si lassat acciappai.

 

Bentu maistru su bentu nostru

chi incruat is matas bruncus a terra

i allisat arroccas prenas de tempus

finze a ndi scabulli s’ànima, axedada.

 

Bentu artista…

E custa terra

sa tela chi de prus stimat.

 

 

_____________

Fiore di vento

 

In mezzo a steli di malva increspata

aggrappata al ciottolato

nero-liquirizia

venticelli vivaci

corrono in allegria

giocando con la notte in libertà.

 

E in una pozza d’acqua piovana

allegre ondine rivoltano

foglie autunnali rinsecchite

sollevate con spinte colorite

insieme a polverine fini-fini

che dalla terra s’alzano a sospiri.

 

Nel bosco più folto soffia

il vento imbronciato

che di giorno borbotta rabbioso

e di notte

intralcia desideri di quiete

tagliando in mezzo giochi di stelle

ricamate a punto fine giro-giro.

 

Venticelli spruzzati di rugiada

parole dimenticate porgono

antiche voci

che consolano le incertezze d’oggi

e portano speranze per un futuro migliore

con la mente leggera

e le gambe coccolate dal mare.

 

E’ così il vento

pazzerello o severo

ora calmo e ora ostinato

colore del bronzo

e rosa dolcetto

che però mai si lascia acchiappare.

 

Vento maestro il nostro vento

che piega le bocche degli alberi verso terra

e liscia le rocce piene di tempo

sino a svelarne l’anima, impastata.

 

Vento artista…

E questa terra

la tela che più ama.

 

 

3 Classificata Premio ACLI 2017

 

 

https://www.luigiladu.it/poesias/a_pillu_de_bentu.htm

domenica 14 marzo 2021

Cuccumache de Pietrino Monni

 


 

Intranne in sa pineta a s’arvurinu

O si ti capita chi bes a ispuntinare

Intennes unu profumu sopraffinu

Chi atterube non podes accattare.

 

No est armidda, non menta o romasinu

Né rosa antica chi ti pothat incantare

Noi li namus semplicemente pinu

Sos botanicos “Italicus” pro lu classificare.

 

Si sa linna la pones in su ocu

In iverru ti bi podes caentare

E in istiu canno b’at affocu

Ti sedes in sutta a t’iffriscare.

 

Ma istet allargu chie ponet ocu

Si no ischit comente colare s’istiu

No l’accatten né mortu e né bibu

E no li sonen mancu su toccu.

 

Ca sa pineta est unu bene pretziosu

De mantennere chin cura e affetzione

Unu locu tantu amenu e armoniosu

De visitare in donzi istajone.

 

 

https://www.luigiladu.it/poesias/cuccumache.htm


domenica 7 marzo 2021

Luna noa de Maria Luisa Pisanu

 



 

fisi una farche,

unu filu,

una lama lughente.

In su chelu,

As su logu incraridu,

coronada de isteddos

e como ries

cun sa cara bendada

da fiotos de nues

de trinas pintadas.

ses gioiosa che isposa,

a pizzinna torrada.

 

https://www.luigiladu.it/poesias/luna_noa.htm

giovedì 25 febbraio 2021

Nùschi di tarra méa di Giovanni Piredda

 


  

 

Gaddhùra, prenda ràra e disiciàta

cialdinu di biddhès’ammaliadóri

dùgna cuciu di nùscu di fióri

dilizii chi di gràzii s’è duttàta,

e scaldi cùn vidétti dùgna córi

da càndu la nattùra t’à criàta.

Dunósa s’è a mustràtti indiffarènti,

a dùgna criatùra ch’è vivènti.

 

Un màstru t’à sculpìt’a bon manéra,

chi ricca s’è tamènt’e di culóri,

dùgna còsa è fàtta cùn amóri

di lu mundu s’è l’ùnica bandéra;

di mari polt’in pèttu lu saóri

briddhèndi da matìna finz’ a séra.

S’è bèddha si vi pònin’attinziòni

specciali in tutt’è càttru li stasgiòni.

 

S’è di linga romànza e almuniósa,

da sécculi prisènti e radiciàta

da tànti cùn dulcèsa faiddhàta

dùgn’alta, ni po’ èsse invidiósa,

no impòlta di cal’è chè la calàta

dugnùnu cùn piacéri si la spósa.

Cilchèndi di cussì no isminticàlla,

càntu résci cùn grazia vò faiddhàlla.

 

Da l’àltu di li mònti a lu piànu

lu lingagghju è tràttat’ a bòn misùra

dugnùnu, lu faéddha cùn dulciùra

pàl càntu d’àlti linghi no proffànu;

trattèndi lu rispètt’a l’ittaliànu

faci manna la lìnga di Gaddhùra.

E vularia no ismìnticalla mài

cùn tùttu rispèttu e cunfolmitài.

 

 ________________

 

Profumi della mia terra

 

Gallura perla rara agognata

giardino di bellezze incantatore

ogni angolo di profumo di fiori

delizi della grazia di cui sei dotata

riscaldi col vederti ogni cuore

da quando la natura ti ha creato.

Amabile, ti mostri indifferente

ad ogni creatura che è vivente.

 

Un Maestro, ti ha scolpito con grazia

arricchita da tanti colori

ogni cosa sembra fatta con amore

nel mondo sei l’unica bandiera;

del mare, ti trascini i sapori

XXX brillando dal mattino sino a sera.

Sei bella se si fa attenzione

speciale in tutte e quattro le stagioni.

 

Sei di lingua romanza e armoniosa

da secoli presente radicata

da tanti con dolcezza è parlata

ogni altra, né può essere invidiosa

non importa se diversa è la calata

ciascuno con piacere se la sposa.

facendo in modo non dimenticarla

finche riesce con grazia vuol parlarla

 

Dall’alto dei monti alle pianure

la lingua è usata a buona misura

ciascuno,la parla con dolcezza

per quanto di altre lingue non profano

usando ogni rispetto all’italiano

fa onore alla lingua di Gallura.

Non vorrebbe scordarla mai

con dovuto rispetto e coerenza.

 

23° Premio Lungòni 2.12.2017 targa Andrea Quilichini

 

https://www.luigiladu.it/poesias/n%F9schi_di_tarra_m%E9a.htm

venerdì 19 febbraio 2021

Bidda Mia de Giovanni Moro

 


 

Cantu t'ammento, amada bidda mia!

Colat sa vida e so pensende a tie.

T'appo connottu coperta de nie

in sos iverros de sa pizzinnia.

 

T'ammento puru in tempus solianu

ch'in sas ventanas mudadas de frores

e fis bestia de cuddos colores

chi dare podet solu veranu

 

M'ammento semper de "Loret'attesu",

sa cresiedda mudada de lizos,

de babbu e mamma sos bonos cunsizos.

Fughit su tempus e mi so arresu!

 

Torrare dia, ma non poto prusu!

Semper m'ammento de sa zente morta.

Dia torrare un'atera orta,

ma su torrare m'est a pontissusu.

 

Deo t'ammento in tempus de festa,

cando tenias bella zoventude

e deo avia de vender salude:

o tempus bellu, proite non restas?

 

Che a su tempus de Fioravante,

(ca in eternu non durat sa zente),

ch'an'interradu s'urtimu balente!

Restat sa tumba de unu zigante!

 

Intendo galu sas tristas campanas,

las giugo semper in su pensamentu.

Cando sos chercos los moghet su entu,

pranghen biudas e medas bajanas.

 

M'as dadu vida, bella bidda mia,

cando su tempus vit pius tranquillu,

fintzas sos betzos ballavan su dillu

ca tra sa zente bi vit s'armonia.

 

(Mamojada)

 

https://www.luigiladu.it/poesias/bidda_mia.htm

giovedì 11 febbraio 2021

Poeta de incantos de Sebastiano Mario Fiori

 


 

In custa terra

non bi ses prus,

poeta de incantos,

ma sos versos tuos,

dilicados,

chin alas lepias,

subra lizos e rosas,

liberos,

sighint a bolare.

Paraulas durches,

basadas dae su‘entu,

disinnos mannos,

chin beranos lughentes,

baddes fruridas,

una ‘idda in festa,

in donzi carrera,

ischintidas de amore

e amistade.

In custa terra

non bi ses prus,

poeta de incantos,

ma a car’a bentu,

semper inoghe ti pesso,

chin su Mont’Arbu,

buscos e roccas,

astores in bolu,

donzi bellesa.

 

Menzione d’onore al Premio di poesia sarda “Armando Pira” – Nuoro (V Edizione 2018) - Sezione Speciale Publio Dui

 

https://www.luigiladu.it/poesias/poeta_de_incantos.htm

sabato 6 febbraio 2021

A Dori lontana de Paulicu Mossa

 


      

 

1.

Eo regiro pro te,

So pro te in arguai;

E tue, chissas? si mai,

Bella, t'ammentas de me!

 

2.

De piantu largos rios

Formo, si non ses presente;

E suspiro amargamente,

Si t'apo in sos ojos mios;

Chi cantu mi lughen bios

Ti den sempre idolatrare;

Ca so dispostu a passare

Tristas sas dies pro te;

E tue, chissas? si mai,

Bella, t'ammentas de me!

 

3.

In ogni lontana via

Deliriadu mi appunto,

E a sas pedras pregunto:

U'est, u'est Dori mia?

Dori, pro sa cale dia

Milli mortes affrontare?

Ca so dispostu a passare

Tristas sas dies pro te;

E tue, chissas? si mai,

Bella, t'ammentas de me!

 

4.

In cale laru fozidu,

In cale murta novella

No ap'eo, Dori bella,

Su nomen tou imprimidu?

S'adde pro me at ischidu

Custu nomen replicare!

Ca so dispostu a passare

Tristas sas dies pro te;

E tue, chissas? si mai,

Bella, t'ammentas de me!

 

5.

Da ch'inasprit su dolore

Fiores chirco in totue,

Ammentendemi chi tue

Lis dedìcas tantu amore;

Oh gioia! In ogni fiore

Mi paret de ti mirare!

Ca so dispostu a passare

Tristas sas dies pro te;

E tue, chissas? si mai,

Bella, t'ammentas de me!

 

6.

Sempre chi su russignolu

Cantat tristu in sa campagna,

Forsi sa morta cumpagna

Giuilende in tantu dolu:

Ahi! isclamo, ahi chi solu

Non ses inoghe a penare!

Ca so dispostu a passare

Tritas sas dies pro te;

E tue, chissas? si mai,

Bella, t'ammentas de me!

 

7

Sempre ch'ando a sa funtana,

Ue t'idesi unu die...

Naro: Incue affacc'a mie

Sezziat Dori galana!

Inoghe affabile, umana

Giuresit de m'istimare!

Ca so dispostu a passare

Tristas sas dies pro te;

E tue, chissas? si mai,

Bella, t'ammentas de me!

 

8.

S'ingalèno s'oju a prou,

A sa mente ti mi paras,

E: T'amo, t'amo! mi naras,

T'amo, custu coro est tou!

Ma m'ischido e dae nou

Torr'afflittu a lagrimare...

Ca so dispostu a passare

Tristas sas dies pro te;

E tue, chissas? si mai,

Bella, t'ammentas de me!

 

9.

Mai non ti poto no

Orvidare, idolu amadu;

Cun tegus so ischidadu,

Dormidu cun tegus so;

De morte ispasimos pro,

Si penso affettos giambare!

Ca so dispostu a passare

Tristas sas dies pro te;

E tue, chissas? si mai,

Bella, t'ammentas de me!

 

 

https://www.luigiladu.it/poesias/a_dori_lontana.htm


lunedì 1 febbraio 2021

Musa mariola de Paola Nieddu

 


 

A un'a unu in su firmamentu

s'alluen sos isteddos e sa lista

de astros creschet, froman una pista

a tales chi superana sos chentu,

 

e mizas e miliones, cun talentu

pro chi los contet s'abil' archivista

sa summa perdet sende fit attentu

chi giai sun milliardos a sa vista...

 

...E deo, unu puntu, in debadas

ficcad'a los mirare mi nd'adduro

ch'esseren a s'olvidu destinadas

 

sas meravizas, cando mi figuro

sa musa mia chi nât a sas fadas:

"si no mi nde das una, ti la furo!"...

 

https://www.luigiladu.it/poesias/musa_mariola.htm

martedì 26 gennaio 2021

Fogu ‘e dolore de Vanna Sanciu

 


 

Intendo su mudìmine

de sa morte,

su terrinu in chijina,

carenas de truncos

che màscheras iscarmentosas,

naes de àrvores

che bratzos mutzados,

soldados bìnchidos

in sos annos birdes.

 

Su buscu pianghet

chena 'oghe

su tempus 'irde,

cheret abboigare

ma non li 'essit tùnciu.

 

Finas su 'entu s'est cagliadu,

isse l'ischit,

isse at bidu

sa manu assassina,

sos ojos lunzinos,

su risu macu

de unu Nerone

chi l'impitat

pro malu dissignu.

.

Limbas de fogu

si sun befadas

de s'albèschida

de su 'enidore.

Sas làgrimas de s’abba

aporrin unu fiore

in su campusantu

de sa piedade.

 

_______________________________

 

Fuoco e dolore

 

Sento il silenzio

della morte,

la terra incenerita,

scheletri di tronchi

come terribili maschere,

i rami degli alberi

come braccia amputate,

soldati sconfitti

negli anni verdi.

 

Il bosco piange

senza voce

il verde violentato,

vorrebbe urlare,

ma non emette neppure un lamento.

 

Anche il vento tace,

lui lo sa,

lui ha visto

la mano assassina,

 

gli occhi crudeli,

la risata folle

di quel Nerone

che lo usa

per il suo disegno insano.

 

Lingue di fuoco

beffeggiano

l’alba del futuro.

Le lacrime della pioggia

recano un fiore

al cimitero della pietà.

 

 

Mentzione in su cuncursu de poesia“Prèmiu ‘e Poesia Sarda” Posada , su 12 de Austu 2018 - Pasada

 

 

https://www.luigiladu.it/poesias/fogu_e_dolore.htm

lunedì 11 gennaio 2021

Tzì Orcu de Gaspare Mele

 


 

Pro pitzinnos

 

Tziu Orcu fit un omine malu e bile. Fachiat a timere solu a lu lumenare. Sos pitzinnos lu pensain de cada manera: che unu dialu chin sos corros, mesu animale e mesu omine, che una pentuma ispantosa. Nemos l'haiat bidu ma de securu tottu lu timiant e si sos mannos minettaian de lu mutire, tando sos minores si fachiant timorosos che anzoneddos e recuiant a su securu.

Haiat tres fizas. Totas tres Maria: Maria 'e su sole, Maria de sos bentos e Maria Cocoroddi, malas nessi cantu su babbu e lezzas de no poder baidare.

Tantos annos fachet haiant fattu dimora in Oroteddi, in Ninillia, ue b'haiat una bella 'ena de abba cristallina. Bi cunduiat tottu sa idda a picare abba pro viere, pro abbare sos animales e pro tottu sas fainas.

Tzi Orcu fit malinnu e prepotente e peri zelosu de sa pache e de su cuntentu de sa zente e gai una die, pretendende dirittos chi no haiat s'est fattu mere de sa funtana e a poderìu hat impostu a tottu de pacare una gabella pro s'abba.

Sa zente hat protestadu e hat minettadu puru ma tzi Orcu, imbetzes de cambiare, hat peoradu sas cosas. Hat ordinadu a sas fizas de facher pacare atteras tassas.

A sa prima l'hat dadu in possessu su "Varmentarzu" a poi de che l'haer furadu a sas massajas; a sa secunda l'hat fatta mere de sos bentos lassandeli sa libertade de los suliertare a piachere suo; a sa e tres l'hat fatta mere de su sole chin s'arroganza de lu cucuzare o liberare a crapitzu suo.

E gai Maria Cocoroddi hat comintzadu a isfruttare sas massajas cando cochiant. Essende mere de su Varmentarzu lu imprestaiat pro ammadricare sa farina e pretendiat sa decuma pro cada cota de pane.

Maria 'e sos bentos ispozaiat sos massajos pretendende una parte manna de s'incunza. Lis daiat bentu friscu in beranu pro ingranire sos tricos e in s'arzola pro 'entulare ma a condissiones disumanas.

Maria 'e su sole pro una ocrada e unu raju de sole pretendiat dae pastores e massajos sa lassa de fruttu sia de animales sia de terra.

Sa zente gai s'est accattada male: ammiserada, isfruttada e chena poder mancu murrunzare ca sa prepotenzia e sos abusos l'haiant avilida de su tottu.

Ma una die in Oroteddi s'est presentada una femina ennida dae fora e bestida in tristos pannos. Sisida e bisonzosa de tottu andat a domo de sas tres Marias a pedire pro su bisonzu suo e de sa zente unu bicculu de Varmentazu, unu pacu de 'entu pro s'arzola, e unu pacu de sole pro su tempus malu. Sas tres sorres imbetzes de ascurtare sa femina e de li dare contu, trattandela che malassortada che la catzant nandeli chi pro issa no b'haiat nudda e ridende malinnas a iscarcalliu paris chin su babbu issoro che li serrant sa janna in cara.

A poi de unu pacu cudda femina torrat a chircare sas fizas de tzì Orcu. Li abberit Maria Cocoroddi chin su Varmentarzu in manos:

"Torra tue?- li narat - 'essi deretta! Pro te no b'hat nudda!"

Sa femina mancu rispondet ma a s'improvisu, comente unu meraculu petzi la ides mudandesi in una bella sennora, prena de luche e bestida chin pannos dechidos.

Narant chi fit Nostra Sennora.

Abbaidat su Varmentarzu e lu trasformat in preda de granitu imbolandebichelu a supra de Monte Nasudu paris chin sa mere.

In su mentres accudit Maria de sos bentos chi abbochinat:

"ite b'hat? E tue chie ses?"

Sa femina no rispondet nudda ma chin 'una entulada de alinu che isperdet a Maria a fiancos de su monte lassandebi solu s'ormina.

Matessi sorte toccat a Maria de su sole cando sa sennora idendela,chena narrer nudda, che la imbolat in mesu sas roccas de Orgosì cundennandela pro semper a biver in sas concas e calaudas umidas e iscurosas.

A sa fine, iscretidu pro sas fizas essit, a campu peri tzì Orcu chi a sa bisonzosa no haiat dadu mancu unu thicu de abba. Idende sa Sennora,gai luminosa e potente, no li essit mancu piulu e custa, ausande unu raju de luche, iscudet una preduschedda contra a una rocca de Canarzos e paris chin s'schinzidda bi essit bundante unu zampillu de aba cristallina. Chin su matessi raju de luche cambiat a tzi Orcu in unu rospo lezzu cundennandelu a biver in mesu su ludru.

Cussa femina, chissai chie fit! Fortzis, narant: Nostra Sennora. Si ch'est andada lassande Oroteddi in sa tranquillidade e in pache chin tottu, libera dae inzustissia e dae miseria.

S'abba, su entu e su sole fint torra amicos de sa povera zente.

 

 

https://www.luigiladu.it/contos/tz%EC_orcu.htm

domenica 3 gennaio 2021

 


Abbandonu de Pasquale Dessanay         

 

Invanu est chi ti cherzas tribulare

pensende de commover custu coro;

si ti appo amadu, como non t'adoro,

pro me pius nemmancu a bi pensare.

 

Non de faco perunu pensamentu,

non de sento in su coro piedade,

ca non ses digna de tenner cuntentu

si non sa pius indigna crudeltade;

sos ahis chi ti servin de appentu

no los curat su coro indifferente,

innantis dae tottus ausente

che ti cherrer sos dolos abblandare.

 

Allargu dae mene sos carignos

avvelenados de su fagher tou,

mancari tue nde ponzas de impignos

no lu balanzas su coro de nou;

crédemi puru chi non sunu dignos

sos ojos de ti dare una mirada,

rèstadi puru afflitta e attristada

ne alzes pius oju a mi mirare.

 

Non cherzo pius burdellos in s'ereu

bastantemente bi nd'às causadu,

como cherzo chi b'intret su recreu

in su coro chi fit attribuladu!

Pius no l'incontras su favore meu

ca non ses digna de tenner favores,

e in cambiu de tottu sos amores

odiu eternu ti cherzo mustrare.

 

Est beru chi de coro t'amaia

cando cara de giusta mi mustrâs,

in sos desizos ti cuntentaia

ma in abusu leadu ti l'às,

como chi t'appo bene connoschia

de ti trattare non mi nde dat coro,

ca chin tegus a mie disonoro,

cosa chi no la cherzo cumproare.

 

Atter de te pius sentimentale

det lograre s'amore pius sinzeru,

tenetilu pro legge naturale,

non de tenzas de me pius isperu;

pro chi ti bida in istadu mortale

non ti consolan sas lusingas mias.

Sola sola chin duras angustias

priva de me pro semper des istare.

 

Como ti lean sos attaccos fortes

mentre prima fis sempre non curante,

como non tenes chie ti cunfortet

e in prima nd'aias abbastante;

como non ti secundat pius sa sorte,

mentras prima cumpagna la tenias,

gai perdes sa frisca pizzinnia,

senza perunu cunfortu lograre.

 

Cando às sa domo tua abbandonada,

credias chi s'amore fit eternu;

pro cussu est chi benias affannada

fidende ind' unu gosu sempiternu,

e ti ses de me solu interessada

ponende fattu a sos capriccios mios,

però narrer cumbenit como «adios»

a tottu sos delirios de s'amare!...

 

T'offendias ca oro no às tentu...

mancari pari esserat su valore,

e àppidu nd'às tale attrivimentu

de narrer chi fit unu disonore;

ma però, in su propriu momentu

pro chi papiru esseret l'às ispesu...

e i su decoro tue l'às offesu

pensende solamente a ti mudare.

 

De pustis ti àt intradu gelosia

e maltrattabas un'àtteru oggettu,

e andabas continu addoloria...

timende de ti perder tantu affettu.

In tale modu tottu tue perdias!

Perdias vantu, perdias onore,

perdias de s'amante cuddu amore

chi costante cheriat cunservare!

 

Pro finis, cuddu oggettu maltrattadu

dae sa limba tua serpentina,

intro 'e su coro si m'est inserradu

de te sola formende sa ruina.

Como mustras su coro piagadu

ma ti servit invanu su lamentu,

de su suffrire tou so cuntentu,

ne paràula spendo a t’allegrare.

 

Invanu est chi ti cherzas tribulare.

 

 

https://www.luigiladu.it/poesias/abbandonu.htm

sabato 19 dicembre 2020

Sa càmpana, su chercu e su vhentu de Orune de Leonardo Angelo Berria

 



Sa càmpana Orune

 

Non sones cussu tocu,

non sones campanile lamentossu.

Adrùcalu su locu,

chin su canticu prus melodiossu.

A su coro dat focu

a canno sonas s’eternu repossu.

Sona sas profisciones,

chi sos coros bi torrene a rejones!

 

_____________

 

Su chercu de Orune

 

Tue s’arvhore vnonu,

chi vhies tottu dae Cucumache.

Intennes cada sonu,

dae canno it prenu su nurache.

Connosches su Perdonu,

b’has a Maria Mama ‘e sa Pache.

Intro ‘e sa pinetta,

Ave Maria de gratzias netta.

 

______________

Su vhentu in Orune

 

Naran chi su turmentu

a canno vruscias tue,

si-b’est acurtzianne in biddha mea.

Mamea cussu vhentu!

Est che nigheddha nue,

po tzerta zente li sedet pantea.

Ma jeo naro solu,

vhas cricanne cossolu

a poder rimunire sa ghelea.

Ca chin s’iscuja tua,

calicunu si pessat cossa sua!

 

a mimme jà m’achias cumpanzìa,

sa notte mi cantavha sa ninnìa.

 

 

Nuoro 28 novembre 2014

 

https://www.luigiladu.it/poesias/sa_c%E0mpana_su_chercu_e_su_vhentu_de_orune.htm

sabato 12 dicembre 2020

Emigrau de Vincenzo Pira

 


No est grae,

no est manna,

s’assimizat a una taschedda

ma est de cartone e presa a ispau.

C’appo postu unu pacu de tottu:

unu canzu de casu etzu,

una cocconedda appenas cotta,

una paia de fotografias de domo

chi parent narande

“Marranu a pranghere”.

Carchi frunza de romasinu

po ammentare

su fracu ‘onu de sa picada

chi m’amustrat a mare.

Ma po sas làcrimas

non b’aiat locu

si las at mantesas tottu mamma.

E po cumpanza solu s’ispera:

chi b’appat domo

in ue b’at amistade.

Adiosu.

 

https://www.luigiladu.it/poesias/emigrau.htm

domenica 6 dicembre 2020

Istellas e pianetas de Anghelu de sa Niéra

 


Istellas e pianetas de Anghelu de sa Niéra          

 

Cando Deus feteit sas istellas

de lughe manna e de forte calore

curreit sa lughe subra sos pianetas

a los iscaldire cun amore

Ma issos muizende a tantu ardore

si che ponent a currer ca sa lughe

no lis piaghet ca est tropu forte.

Sas istellas chena rispetu e nen pudore

insistint che animales in calore

fuent che freas tando sos pianetas

inue b'at note inue b'at fritu 'e nie.

Ma sa lughe cand'issos sunt riende

arrivit malasorte muizende

e tando current torra sos pianetas

chirchende friscu in logu pius umbrosu,

ma sa lughe chena pasu e reposu los zoomat

che fotografu visciosu.

Su giogu at durare fina a cando Deus

istellas e pianetas abbaidende

at a narrer:

- Como fine ponimus a sa festa!-

S'istudant tando in chelu sas istellas

s'immesisciana totu sos pianetas

E sos omines currende a totavua

ponent fine a s'istoria

ca s'universu chena poppa e chena prua

at a esser tando!

 

__________________

 

Quando Dio fece le stelle

d'immensa luce e di forte calore

la luce corse sopra i pianeti

per riscaldarli con amore

Ma essi sibilando a tanto ardore

si danno a correre

ché abbacinante è la luce

Le stelle senz'alcun rispetto né pudore

insistono come animali in calore

fuggono veloci come frecce i pianeti

dove c'è notte e freddo di neve

Ma la luce mentre essi se la ridono

arriva, malasorte, fischiando

allor si danno a correre i pianeti

cercando fresco in siti pieni d'ombra

ma la luce senza misericordia

fa loro la zumata come fotografo impietoso

Il gioco durerà fino a quando Iddio

osservando le stelle e i pianeti dirà:

-Poniamo fine alla festa.-

Allora si spengono le stelle su nel cielo

cadono a pezzi i pianeti tutti

E gli uomini correndo a più non posso

mettono fine alla storia

perché non avrà né prua nè poppa

allora l'universo.


Tzaraminte 8 de Lampadas 2016 

https://www.luigiladu.it/poesias/Istellas_e_pianetas.htm

sabato 28 novembre 2020

A Gianna de Silvestro Loddo

 


 

Giughias in ogni logu allegria

Prestende a sa idda atentzione

Donende sempre soddisfatzione

A betzos e a pitzinnos in sa ia

 

Unu vulcanu prenu de energia

Totu sa die in erutzione

Funtan’e ideas e inventziones

A totus in sa idda convolgias

 

Su deghennoe cussu male vili

Si ch’at leadu s’ànima tua bella

Semus pianghende galu a sucutu

 

Ma pro su chi tue as fatu in Stersili

Como lughes in altu che istella

Illuminende sa badd’e Nulutu

 

Frùmini de Quartu su vintises de su mes’e làmpadas de su 2018

 

https://www.luigiladu.it/poesias/a_gianna.htm

domenica 22 novembre 2020

A Franciscu Flore de Ajacciu de Serafino Putzolu

    


 

Augurios de Bonu Compleannu pros sos 95 annos

 

 

De t’amentare m’es dovere si crese

Che ziu caru onestu giustu e bonu

De sos noranta chimbe mere sese

Sun tottus tuos e de ses padronu

 

In modu chi sa classe binti trese

Tenzada onores in rimas e in tonu

De Santu Aine in custu bellu mese

Ca de fronte a certos non b’à paragonu

 

Accantu e Lina isposa onesta e Amada

Imbezzas Franciscu ma de coro cuntentu

Ca s’unione és forza vera in custa vida

 

Bonu Cumpleannu in cussa bella chida

Cun parentes e sa famiglia radunada

Tantu ses bene in s’istrada e sos chentu

 

E pro sos chentu cun bona ispera in su futuru

Si poto ando pro bos cantare deo puru

 

Courbevoie /su /2/10/2018

 

https://www.luigiladu.it/poesias/a_franciscu_flore_de_ajacciu.htm