Su
mudine ‘e sa paghe
de
Giangavino Vasco
(a
Omran e a sos àteros pitzinnos de Aleppo)
Subra
sa terra àrrida
non
calan prus buttios
de
consolu.
Sas
làmbrigas ebbia,
in
rizolos de dolu,
curren
cun su disizu
de
un’iscutta ‘e paghe.
E
s’intendet sa ‘oghe
lamentosa
de
zente in fuidura,
in
mesu a s’abbolottu
de
chertos chena fine.
Tremet
s’aera
e
che ruen sas domos,
sos
fiores mutzande
abbuttonados
e
sididos
de
lughe e anninnias;
ànimas
innotzentes,
in
poder’ ‘e sas mentes
atzegadas
de
ómines mancantes
de
sentidos.
E
tue, ch’a chimb’annos
no
as connotu ‘eranu
in
vida tua,
colàndeche
a sa cua
oras
de disisperu,
como
chi t’an salvadu,
cale
isperu
at
a cumparrer nidu
in
ojos tuos?
Cun
sos chizos assuttos,
frimmu,
atturdidu, iscultas
su
mudine ‘e sa paghe
disconnota.
________________________
Il
silenzio della pace
Sulla
terra inaridita
non
scendono più gocce
di
conforto.
Solo
le lacrime,
in
rivoli di dolore,
corrono
con l’assillo
di
un momento di pace.
E
si ode la voce
lamentosa
di
gente che fugge,
in
mezzo allo scompiglio
di
conflitti senza fine.
Si
scuote l’aria
e
cadono le case,
recidendo
i fiori
non
ancora schiusi
e
assetati
di
luce e ninne nanne;
anime
innocenti,
in
balia delle menti
accecate
di
uomini privi
di
sentimenti.
E
tu, che a cinque anni
non
hai conosciuto primavere
nella
tua vita,
trascorrendo
di nascosto
ore
di disperazione,
ora
che ti hanno salvato,
quale
speranza
comparirà
limpida
nei
tuoi occhi?
Con
le ciglia asciutte,
fermo,
stordito, ascolti
il
silenzio della pace
sconosciuta.
20
agosto 2016
1°
Premio alla XXX Edizione del Premio di Poesia Sarda “Antoni Andria Cucca”
Sezione Poesia in versi sciolti OSSI 22 aprile 2017
Nessun commento:
Posta un commento