lunedì 25 marzo 2019

Su horvu 'e su hufortu de Gianni Ladu



Su horvu 'e su hufortu
de Gianni Ladu

E a sa 'ine est arribà
homente horvu in pedes de lettu
ispetande hi sa harena
degollà da-e sa maladia
essère debile pro s' ishufundere...
...c-ad urau sambene hajente
dae venas, luhe dae ocros
paragulas da-e vuha.
Sa morte hi nos ahede de umbra
in su haminu 'e sa vida,
vazuda e surda, sas suplicas
no at borthiu ashurtare.
Ma homente totu sas umbras
sa morte est avula, no esistidi
e si arrumbo a sa muda
e herto de ashurtare,
babbu meu istimau,
t'intendo galu homo poetare,
hantare e dare avertimentos e hussizos
hi mi ahen de luhe in sa vida...
...e sa vohe tua
est durhura pro sas oricras.
Intendo passos
e ti vio curtivare frores
dè donare a sa prenda tua istimà
humpanza ‘e vida
e sas manos tuas nodosas
e ortes homente
radihinas de herhu
ma delicàs homente
mariposas in bolu
istringhen sas meas,
mi carinnan sa vaze
e mi brobini rivos de sale
hi achirran in sos hanterjos,
vinchende tristura, donande hufortu.

Primo Premio Sezione “Versi Sciolti” - Premio di Poesia “Santu Portolu – Marieddu Masala” Silanus 2017



lunedì 4 marzo 2019

Er’ murinne sa esta de Pietro Delogu



Er’ murinne sa esta
de Pietro Delogu 

Tra gromeros d’isteddos
si son’ isalenanne
sas notas tenoriles
de su ballu.

Un’istiza ‘e luna
moribunna
s’es’chillianne
supra sas arturas,

e si son’isfozzanne
a sa brin’attonzile
tottu sas banderillas
de sa turre.

Er’murinne
sa esta,

e m’er lassanne
in sas labras abradas
de su coro
s’amaronzu licòre
‘e su passadu.


1° premio -16°concorso di poesia “viniscola”- sezione A - 2017




sabato 23 febbraio 2019

Ardaule de Giovanni Battista Deiana





Ardaulesa dimora nodida
Generosa e amabile comuna
Situada in s’amena montagna

De roca recinta est sa campagna
Distinta dae s’antiga epoca
Sa campagna recinta est de roca
Dae s’epoca antiga distinta
De roca sa campagna est recinta
Distinta dae s’epoc’antiga
De canales atzas tottu in riga
Est corazzada sa tua carena

Ardaulesa dimora nodida
Generosa e amabile comuna
Situada in sa montagna amena

Viticoltura e de fruttas prena
Musuleos e gruttas de bellura
Prena de fruttas e viticoltura
De bellura musuleos e gruttas
Prena de viticoltura e fruttas
Gruttas de bellura e musuleos
Nuraghe est unu a istados feos
Ca solu crachi perda oe b’ada

Ardaulesa dimora nodida
Generosa e amabile comuna
In s’amena montagna situada

In su artu e pianu collocada
Faticosu e medianu sartu
Collocada in su pianu artu
Sartu faticosu medianu
Collocada in su artu e pianu
Medianu sartu faticosu
Su litorale tu est favolosu
Cun su lagu Omodeo a mesu luna

Situada in s’amena montagna
Ardaulesa dimora nodida
Generosa e amabile comuna

Sa pellegrina locale fortuna
In pianura canale e collina
Sa locale fortuna pellegrina
In collina pianura e canale
Sa pellegrina fortuna locale
In canale collina e pianura
Zente laboriosa de bravura
Faen sa terra produttiva istabile

Situada in s’amena montagna
Ardaulesa dimora nodida
Comuna generosa e amabile

Su giudiziu est bastante abile
Cun sudore bundante sacrifiziu
Abile bastante est su giudiziu
Cun sacrifiziu e sudore bundante
Su giudiziu est abile bastante
Cun sacrifiziu e bundante sudore
Po massaiu artigianu e pastore
In Ardaule sa vida est penosa
Situada in s’amena montagna
Ardaulesa dimora nodida
Amabile comuna e generosa

Cortesa e gentile in dogni cosa
A sa civile s’invitu a sa mesa
In dogni cosa gentile e cortesa
A sa mesa s’invitu a sa civile
In dogni cosa cortesa e gentile
A sa civile sa mesa a s’invitu
E po s’amigu a dogni necessitu
Offrit su coro s’anima sa vida

Generosa e amabile comuna
Situada in s’amena montagna
Ardaulesa dimora nodida

Nidu chi m’as creadu sa naschida
A mamma babbu e parentad’unidu
Sa naschida chi m’as creadu nidu
Unidu babbu e mamma e parentadu
Nidu chi sa naschida m’as creadu
A parentad’unidu babbu e mamma
Una corona de laru e prama
Ti lasso memorabile in cust’ora

Generosa e amabile comuna
Situada in s’amena montagna
Ardaulesa nodida dimora

Su regalu chi ti fazo valora
De su chi ti nazo bonu o malu
Valora su chi ti fazo regalu
Malu o bonu de su chi ti nazo
Valora su regalu chi ti fazo
De su chi ti nazo malu o bonu
Gradi de coro custu meu donu
E perdona errores e offesa

Generosa e amabile comuna
Situada in s’amena montagna
Dimora nodida Ardaulesa

Puntu de tramontana e frischesa
In Funtana est Coronzu Pertuntu
De frischesa e tramontana puntu
Est Coronzu Pertuntu in Funtana
Puntu de frischesa e tramontana
In Funtana est Pertuntu Coronzu
Superbu seculare testimonzu
Non che ddu leat ne abba ne bentu
Custu Ardaulesu monumentu.

Ardaule, su 15 de Triulas de su 1985






Sa Niera de Elettra Vidili




 Bivia in sa Niera
e, lassadu apo inie
su menzus pro a mie.
Amentos de pitzinna
e,unu fogu 'e linna
pro sas dies de nie.
Non cantiat s'istria
e bi fut allegria.

Totu custu est passadu.
Andada mi che soe
ma, in dies de oe
sas isperas sognadas
non si sun avveradas.
Iseto bonu proe
e, mesudie puru
mustrat su chelu iscuru!

Isetende su menzus
sas dies passan gai
sena cambiare mai.
Girat sempre sa roda
ma non certu pro moda.
Sun in meda oramai
ch'an perdidu s'ispera
in custa triste andera.

Non si faghen ‘alere
ca, ateros sun meres
e, non tenen poderes.
Sos animos afrantos,
gai, istudan sos cantos.
Paren de misereres…
Enanti fun de gioia,
como mancu de noia.

Su risu at a torrare?
In sa cara ‘e... s’isposa
cun in manu sa rosa?
Ti cherimos 'eranu,
e, nde sias fitianu
ca, ses atera cosa.
Sognamos bona ura
chentza una vida iscura.


I° Premio al Concorso di Desulo del 2017


Giudizio espresso dalla giuria:

Sa niera
La cristallina fluidità, la sonorità morbida e suadente e insieme netta e scandita, la schietta immediatezza lirica. Sentimenti che attraversano rime che possiamo seguire in un percorso intenso e struggente, partendo da "Sa Niera" e arrivando all'auspicio del ritorno de "su 'eranu " e de "su risu in sa cara 'e s'isposa ". Un susseguirsi di versi crepuscolari che sintetizzano, come foglie in autunno, uno stato d'animo espresso senza alcun compiaciuto indugio e un realismo e una fierezza tutti sardi.



martedì 5 febbraio 2019

Cando T’ido de Mimmia Soro



Cando T’ido
de Mimmia Soro 

A Pitzente Sale

Cando t’ido cun sa chiterra in manu
A Cabitza m’ammentasa e Merella’
E sa melodiosa oghe bella
De Chelo, Murru, Cubeddu e de Canu.

E cando t’ido de sa bici in sella
Ammento Bartali, Copi e Pantani
Famosi campioni Italiani
Pares d’issoso s’anima gemella.

Forza Pitzente,faghedi onore
Ca chiterra e bici tene ammentu
Faghen part’e su Sardu Folklore.

Possedis fiorente unu talentu
De musica, de sport, e promotore
Lu sias finas’a sos annos chentu.

Cun affettu (Olanda)




sabato 2 febbraio 2019

Soledade de Franco Piga



Soledade
de Franco Piga  

Sun andados bighinos e amigos
e niunu est pasende in su jannile,
ne boghe amiga, rude ne gentile
intendes pro fainas e isbrigos.

A unu a unu tancas sos balcones
poi, sa fronte arrumbas a sa janna,
t’inghirat sa pena pius manna
ch’isfritat aposentos e chizones.

Lagrimas e caratza como falan
e sola a su reposu t’incaminas,
in mantas e mudine ti cunfinas
cun sos bisos chi nudda ti regalan.

Est in giru sa musa de s’amore
ch’ischidat lena-lena sos disizos,
e in coro s’ischidan atripizos
chi s’alenu t’apretan e dulcore.

E manos chentza pesu ti carignan
asciutendedi in ojos s’umidore,
atzendinde de sensos marigore
chi ismarrida a sa note ti cunsignan.

E bolas, abbratzendedi s’aera
in lorumos de laras e suspiros,
inue passione, carres e deliros
cunfortan de sa mente sas anderas.

Ma non lughet sa luna, ne isteddos
s’acheran, pibiende sos amantes,
e non cumparin manos intrigantes
chi t’ispozen de blusas e cameddos.

Su murutulu fritu de lentolos
a un’ala che franghes intristida,
sa musa, como istraca, est disparida
frimmende amore, giogu e furriolos.

Cant’est longa sa note in soledade
ch’isfidiada sonnu non cuntzedit,
cando curiosende a tie pedit
contos de vida e de serenidade.

Cantas bortas, sonnida, as isetadu
su manzanu cun lughes e salvesa,
torra pronta a mustrare cuntentesa
in sa cara chi torra as mascaradu.

Mentzione in su Prèmiu de poesia “Armando Pira” Nùgoro, 19/08/2016




lunedì 21 gennaio 2019

Una ‘oghe a s’impuddile de Angelo Maria Ardu



Una ‘oghe a s’impuddile
de Angelo Maria Ardu 

Una ‘oghe; unu tronu a s’impuddile
gelat su samben che trummenta ‘e nie;
a manu in conca a curzu a su giannile
nde segat su mudore de sa die.

Sa ‘oghe sighit dae buca in buca
da domo in domo in totu s’ighinadu,
e curret lestra che filu in sa ruca
a tesser telas de malassortadu.

Cumintzat s’anda e torra ‘e sos amigos
cun sos parentes pro dare cunfortu,
si faghet gai de tempos antigos
si pro disgrascia bi sutzedit mortu,

peus si lassat sos fizos minores
e unu fedu chi b’est in arrivu,
ma sa sorte pro bi ponner dolores:
de lu connoscher, su babu nd’est brivu.

S’iscena pius crùa e dolorosa
est cando a domo su mortu nde l’atin,
sa lagrima nde calat lastimosa
da sos chizos chi su dolore patin.

Una cantone trista e atonada
Nde sighit cussu atìdu penosu,
s’ultimu cantu che disisperada
de chie in s’altare fut s’isposu.

Unu tocu ‘e campana a repentinu
avisat solu chi bènnid’est s’ora
de lu ghiare in oros de caminu
ue lompet a s’ultima dimora.

E una ‘etza istraca e consumida
cando bidet serrendeli sa cascia
apretat su piantu a pilisortu
ca prus dare non li podet sa vida;
Murmutat un’apena a boghe bascia:
“Puite fizu meu t’ana mortu”…

Terzo classificato Sezione Principale “Armando Pira”: Poesia in Rima aTema Libero - Premiu 'e Poesia Sarda Armando Pira - Nuoro 2017



venerdì 18 gennaio 2019

Su cantu de su suore de Antonio Palitta



Su cantu de su suore
de Antonio Palitta        

«Saludu! omine sabiu e donosu.
Ischis chie so eo? Su suore,
de su samben cumpanzu e su dolore,
et de sa terra sale generosu.

«Saludu! Sole bellu dae s’aera
tue mi ries serenu et giocundu;
ischis chie so eo? De su mundu
s’onore pius mannu, cunsidèra.

«Saludu a bois, preziosos, ch’istades
de sa muntagna in su coro inserrados.
Infustos dae me et carignados,
cantigos de vittoria cantades!

«Saludu! grandes, isplendidas naves;
comente in unu mundu ’e fantasia,
trasportades dolore et allegria,
dae terra in mare, e omines, et aves.

«Eo so suore, già l’ischides,
amigu ostru sinzeru et costante;
naves bellas comente ’e diamante,
s’impronta mia onorada giughides.

«Ardidas caras macchinas aladas,
de sos chelos reinas et signoras!
Sunt pro ’ois tramontos, auroras,
ma no siedas animas dannadas…

«Saludu! No mi sezis connoschende?
Eo so suore allegru et sanu!
Olade, olade, a su generu umanu
novas de paghe felizes portende.

«Poderosos, zigantes ‘grattacelos’,
chi a sas nues alzades sa testa,
a su suore, aiòh!, faghide festa!
pro me toccades superbos sos chelos!

«Et bois, trenos, lestros che saetta,
de me ite nde nades? Valentias…
de istradas, de pontes, gallerias,
non so forsis s’artefice et poeta?

«Digas massizzas, cant’abba arrocades!
Cantu progressu a custa umanidade!
Chi eo bos so su babbu, et bos so frade,
a sa notte, a sa die lu contades.

«Oh, casteddos de liberos, inue
mentes profundas si turmentant tantu!
Cantu de me in issos bi hat, et cantu!
Pensadore fecundu, l’ischis tue!

«Eo so su cumpanzu ’e s’agonia,
pena e cuntentu de sa parturente
et cando so versadu santamente
una nobile so pregadoria»

Paghe, pane, cuncordia et amore…,
ses su re de s’universu, o suore!





lunedì 14 gennaio 2019

Ammentos de amore de Antonello Bazzu



Ammentos de amore
de Antonello Bazzu      

L’isco chi ti nde ries
dei custu mundu istranu
in s’eternu andare tou.
Nàrami luna,
inue sun sas istellas
chi pius no attoppan sa notte
a s’ora ‘e s’accunortu?
Issas puru forsis an leadu
sa sémida ‘e s’isméntigu,
amantes timorosas
curren in sa memòria de dies lenas,
chi oramai non torran pius.

De a issa como mi mancat
s’ùmidu respiru
e sa ‘ucca bramosa,
e de-i sos ojos s’abbaidada
pruinca ingannadora.
E sos póddighes
minudos
in sos pilos mios
lascos…
sos carignos…
e ancora…
ancora ‘e sa ‘oghe
su sonu bellu…
e de a issa,
tottu, m’ammentat amore!

in Milanu su 28 ‘e maju ‘e su 2001

____________________

Ricordi

So che sorridi
di questo strano mondo
nell’eterno tuo cammino.
Dimmi luna,
sai delle stelle
che più non trovo la notte
nell’ora del sollievo?
Anche loro hanno scelto,
forse il sentiero dell’oblio
e pavide amanti
corrono nella memoria di lenti giorni,
che ormai più non saranno.

E di lei ora mi manca
l’umido respiro
e la bocca vogliosa,
e degli occhi la luce
pervinca ingannatrice,
e le sue dita
fragili
nei miei capelli
radi…
le carezze…
e ancora…
ancora della voce
il bel suono…
e di lei
tutto, mi ricorda amore!



venerdì 11 gennaio 2019

Est Palai de Angelo Pinna



Est Palai
de Angelo Pinna 

Dae s'artura in uè collocare
sas eras geologicas fan cherfìdu,
s'istoria 'e Bolotana tue as bidu
sutta sos pes tuos caminare.

As bidu parte monte brusiare
dae fogos chi sas venas fan ferìdu,
sitos cun funtanas uè pasàre
sas carenas istraccas an potìdu.

As bidu e dominadu dae s'artura
sas baddes chi coronan custa idda,
sos campos mudos de suore estìdos.

E de sa zente sa forte vida dura
as profumadu da fruttos e armidda
e sustentadu forzas e sentìdos.

___________


Si frimmat inoghe su entu frittu
mandadu dae roccas e canales,
paret chi s'imbrenughet a s'artu situ
acchintàdu de piantas seculares.

Inoghe chercos, niberos colossales
cun èlighes umbrosos ch'an abìtu;
orminan su terrinu beneìtu
cun sos porcrabos varios animales.

Est connetta in totùe de Palai
sa punta prus arta marghinesa,
orgogliu de sa idda 'e Bolotana.

Si la visìtas no irmentigas mai
de s'universu ch'ies sa bellesa,
de su chelu s'aera frisca e sana.

___________

As bidu puru sos campos laoràdos
in sas epocas d'oro, de grandesa,
sos Massazos chi fintzas a betzèsa
aìan continu sos chizos sueràdos.

Ma tantos zovanos chi forza e ricchesa
fin de sa Idda intrea, sun emigrados
a terra istranza e in pagos sun torrados,
truncande de sa Idda 'onzi difesa.

Cantu sambene cuss'emigrazione
b'at ispartu in tantas terras istranzas;
ma sos Bolotanesos, cun passione

e cun tanta valentìa an operadu
in totùe, e s'ischit chi maganzas
est raru ch'in logu b'appan lassadu

__________

Ma in sos pàsidos seros de s'istìu
cando sa cantilena de sas frinas
moen sas fozas, e-i su ciulìu
de sos puzones affortin sas raighinas

de arbures fungudas, torrat blu
s'incantu de su monte; a deghìnas
a ti chircare omìnes e femìnas
che lompen, in costante murmurìu.

E cun sa tua mudesa attraente
a issos faghes logu, e lis contas
de seculos de istoria ch'attraessadu

an custa chima tua imponente,
da uè continu medis e affrontas
isfìdas de custa parte 'e su creadu.

In Bolotana, 2017



martedì 8 gennaio 2019

Campà di Giuseppe Tirotto



Campà
di Giuseppe Tirotto

Emmu spartuddu meli a mangianili,
e, primma di bulialla l’unda,
la trasparenzia verdi di li secchi
undi la marea dassa
bùcchja di rìcciu e lugi chjara, emmu
spartuddu l’ora mala, di la bona
si ni perdi l’ammentu,
cumente a volti di lu ventu
chi puru ingraiddègghja rosa e attentu.
Impari, linzoli di siccagna emmu
ummidaddu di la frebba chi battia
la maragna che badda schinchiddendi
i’ l’impiddraddu, candu lu raiolu
brusgiava la rasgioni.
Impari, amori, vinu e dulori emmu
frazzaddu, chena rivalia, chena
rimpiantu, chena pinsà all’incrinu
chi tantu puru si no vi pensi attoppa,
dassèndimi di te solu un prufummu,
lu chi basta a assigurammi di no avè
sunniaddu.
Palchì no semmu altru
che grani di piùaru in attesa
di un bùffiu più fugosu, semmu
guttigghji di lintori ruscighinendi
in una fòglia, sabendi chi a chiddà
di l’ariggi verdi indarredu no si torra.

Casteddu 23/10/2001

____________________

Vivere

Abbiamo diviso il miele al mattino,
e, prima d’intorbidirla l’onda,
la trasparenza verde delle secche
dove la marea lascia
gusci di ricci e luce tersa, abbiamo
diviso la mal’ora, della buona
il ricordo si smarrisce,
come a volte del vento
che pure la rosa impollina e l’assenzio.
Insieme, lenzuola assetate abbiamo
umidato della febbre che batteva
le tempie come biglia sprizzante
nell’acciottolato, quando il furore
bruciava la ragione.
Insieme, amore, vino e dolore abbiamo
consumato, senza rivalsa, senza
rimpianto, senza pensare al tramonto
che tanto pure se non ci pensi arriva,
lasciandomi di te solo un profumo,
il giusto d’assicurarmi di non aver
sognato.
Perché in fondo non siamo
che granelli di polvere in attesa
d’un soffio più impetuoso, siamo
stille di rugiada che scivolano
su una foglia, sapendo che oltre
l’orlo verde indietro non si torna.

Castelsardo 23/10/2001